Quantcast
Channel: VideoHelp Forum
Viewing all articles
Browse latest Browse all 45634

Strange Characters in Subtitle Editing -using accents and diacritic marks

$
0
0
Hello, dear all.

I have had some problems with some subtitles that I have here.

When I open it using Subtitle Workshop the program "doesn't process it right", altering all the letters for strange symbols or characters.

See above two examples, in srt format:


1) Open Using Subtitle Worshop:

"Deixe a oposição ter
as avaliações altas".

2) Open Using Subtitle Edit:

"Deixe a oposição ter
as avaliações altas".

In the second case, the program open is correctly, using UTF-8 coding.

But, what intrigues me what can I do to solve such problem when editing the subtitles using Subtitle Worshop and other similar programs too? If I do not correct the subtitle first, when I use it with ConvertXtoDVD, for example, the subtitle appear in dvd format all wrong too, with strange/wrong characters and letters.

In my language, brazilian portuguese, we use Diacritic Marks, jus like the examples below:


---> http://www.businessballs.com/diacriticalmarks.htm

---> http://en.wikipedia.org/wiki/Diacritic

How can I configure Subtitle Worshop ( and similar subtitling programs ) to open, save and edit similar subtitles in a correct way?

Any tip for solving such issues?

Thanks for helping.

Best regards.

devil (johner)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 45634

Trending Articles